いよいよ来ましたね。

「When Doves Cry」もとい「ビートに抱かれて」in Japan

この曲の破壊力ときたら、当時とんでもなかった!!
右を向いても左を向いても、この曲がかかっていました。大げさじゃなく

かっこいいギターリフと独特の曲調に完全ノックアウト
プリンスの曲は不協和音が多いと言われますが、この曲もそうなのでは?→ アラビック調なのですね

ミュージック・ビデオも強烈でしたね。友人宅で何度も何度も食い入るように観たものです(当時我が家にはビデオデッキがまだなかった)。

とにかく、世の中は「ビートに抱かれて」一色でした。あくまで個人的な印象でございます。


When Doves Cry(サウンドトラックPurple Rainより)

Dig if u will the picture
Of u and I engaged in a kiss
The sweat of your body covers me
Can u my darling - Can u picture this?

思い描いてごらん
キスしてるところ
君の体からほとばしる汗が僕を覆う
どう、ダーリン
想像できるかい?

Dream if u can
A courtyard
An ocean of violets in bloom
Animals strike curious poses
They feel the heat
The heat between me and u

思い浮かべてごらん
中庭を
咲き乱れるスミレの群生を
動物たちがいぶかしげに見てる
僕たちのヒート(熱)が伝わってるんだよ
燃え上がる激しいヒートがね

How can u just leave me standing?
Alone in a world that's so cold (So cold)
Maybe I'm just 2 demanding
Maybe I'm just like my father 2 bold
Maybe you're just like my mother
She's never satisfied (She's never satisfied)
Why do we scream at each other
This is what it sounds like when doves cry

どうして僕を置き去りにできるんだい?
こんなに冷たい世界に一人ぼっちで
多分僕が求めすぎているんだね
父さんみたいに強引すぎるんだね
あるいは、君が母さんみたいなのかもしれない
決して満足しない女(ひと)さ
なぜ僕たちはこんなに叫び合ってるの?
鳩が泣くときみたいな声で

Touch if u will my stomach
Feel how it trembles inside
You've got the butterflies all tied up
Don't make me chase u
Even doves have pride

僕のお腹を触ってごらん
どんなに震えているかわかるだろう
君のせいで胸が締め付けられる
追いかけさせないで
鳩にだってプライドがあるんだよ

How can u just leave me standing?
Alone in a world so cold, world so cold
Maybe I'm just 2 demanding
Maybe I'm just like my father 2 bold
Maybe you're just like my mother
She's never satisfied (She's never satisfied)
Why do we scream at each other
This is what it sounds like when doves cry

How can u just leave me standing?
Alone in a world that's so cold (A world that's so cold)
Maybe I'm just 2 demanding (Maybe, maybe I'm like my father)
Maybe I'm just like my father 2 bold (Ya know he's 2 bold)
Maybe you're just like my mother (Maybe you're just like my mother)
She's never satisfied (She's never, never satisfied)
Why do we scream at each other (Why do we scream, why)
This is what it sounds like 

When doves cry
When doves cry (Doves cry, doves cry)
When doves cry (Doves cry, doves cry)

鳩が泣くとき
鳩が泣くとき
鳩が泣くとき

Don't Cry (Don't Cry)


泣かないで

When doves cry 
When doves cry 
When doves cry 

When Doves cry (Doves cry, doves cry, doves cry
Don't cry
Darling don't cry 
Don't cry
Don't cry
Don't don't cry

--------------------------- 
* 冒頭のプリンスの声、イェーン、イェーン、イェーン .... は鳩の鳴き声(泣き声)だったのですね
鳩を擬人化させている。鳩 = プリンス という構図でしょうか。

*  You've got the butterflies all tied up
  君は蝶々たちを動けなくしてしまった/縛り付けてしまった → 君のせいで胸が締め付けられる(ネット検索で他の方の訳を参考にしましたが、自信がありません。ちょっと考えます。)

 butterflies ...
〈話〉不安、どきどき、胸さわぎ◆通例複数形で用いられる(英辞郎より)
 ここでは「不安,胸さわぎ」と「蝶々たち」の二重の意味があると思われます。その後のDon't make me chase u(追いかける)につながる。


(注意)
・歌詞の和訳は私が意訳したものなので、間違った解釈、誤訳などがある可能性もあります。プロの翻訳家ではありませんのでご了承ください。
・和訳は趣味で引用しており、歌詞の配布を目的としておりません。訳詞の転載はご遠慮ください。

参考記事:「歌詞の解釈について
  



よし、あと3曲!だんだんやっつけ仕事みたくなってきたぞ
次が一番やっかいなのよね。はぁ〜っ。

明日は雪かな。こっちはヒートアップ!